Portugalci i brazilci. Brazilski portugalski prevoditelj

Latinosi su u vrlo malom broju u odnosu na sve druge

Ako netko od portugalskog ili brazilski baštine morao ispuniti census obrasca, da bi oni sami sebe nazivajuTo je jedan milijun dolara pitanje o tome što je portugalski Američkog vijeća za lidera SAD-u (PALCUS) nas želi odgovoriti. Prema PALCUS, Biro za popis stanovništva SAD-a razmatra mogućnost da ponudi portugalski kao i izbor prema popisu godine (portugalski nije uključena u liste nacionalnosti obrazaca za popis stanovništva). Trenutno, mnogi portugalci i brazilci jednostavno reći"drugih"na njihov oblik i pisati na portugalskom ili brazilskom i odabrati španjolski ili neke druge kombinacije. Pojam španski bio odobren je Biro za popis stanovništva i njihov oblik u godine i bio je prvi put korišten u -ih godina resora nastoje klasificirati ljude španjolskog podrijetla. Neće svi koji govore španjolski zadovoljni španjolski klasifikacija, posebno na Karibima i u Srednjoj i Južnoj Americi. Kao što je poznato, brazilci, koji ne govore španjolski, ali portugalski, tko dijeli poluotok sa Španjolskom može i ne želi da ga se zove"latino"ili I Ministarstvo rada SAD-a također omogućava ljudima da sami odrediti kao španjolac, ako oni na portugalskom, i to ne može osporiti.

Brazilski odvjetnika određuje"Španjolac kao, koji označava stav Španjolskoj ili, u nekim definicijama, u staroj Španjolskoj, u sklopu koje je poluotok, uključujući moderne države Andora, Portugal, Španjolska i posjed u velikoj Britaniji Gibraltar.

Danas, u organizacijama u SAD-u, taj pojam se koristi za označavanje osoba, ima povijesne i kulturne veze sa Španjolskom i Portugalom ili samo sa Španjolskom."Opet, vlada SAD-a nema jedinstvene definicije latinosi.

Odjel prijevoza priznaje portugalski, kao španjolac, kao što je uprava za Mala Poduzeća, ali je Biro za popis stanovništva još uvijek ne.

I u, prepoznavat će portugalci i brazilci nekako, ali samo ono što ostaje da se vidi. Predsjednik PALCUS Fernando Rosa rekao da je"u ovom trenutku, mi nemamo klasifikacije". On nastavlja:"Mi ili padaju u kategoriji bijela, crna ili španski kategorije. U ovom trenutku popisa (izleta) pokušava redefinirati definiciju i nadamo se da ćemo doći u kategorije, gdje se ljudima jednostavno".

Usput oni su označeni većinu vremena u SAD-u-to je potpuno krivo.

Ako brazilcizbog korijen jezika, onda će se uključiti francuzi, portugalci, rumunji i talijani. Brazilci ne osjećate ugodno, da su ga nazivali latinosi ili latinosi, kako vjeruju, to nije osjećaj uopće. Zašto se u Kanadi, u Quebecu, naime, nije dio Latinske Amerike. Brazilska kultura nema nikakve veze s ili tzv"latino"kultura.

Vrlo daleko od takve kulture.

Brazil nema latino korijena, Brazil je multikulturalna zemlja, koji govori portugalski jezik, baš kao i u Portugalu.

godine je potpisan držati pravopisa i gramatike isto sporazum između svih portugese zemalja. Postaje stvarnost, iako su neki stari pisci školi, posebno u Portugalu i dalje koristiti prethodnu pravopisa.

Ako naglasak je izgovor između Portugala i Brazila to nije smisao.

U Brazilu postoji mnogo različitih akcenata, ali u portugalskom jeziku. Nema portugalski dijalekt Samo kao primjer u odnosu na etničku pripadnost. Vidjet ćete da je u Brazilu imate potomci portugalski (najveća grupa), ukrajinci, poljaci, nijemci, nizozemci, talijani, rusi, austrijanci, jermeni, koreanci, kinezi, japanci i mnoge druge koje ja ne popis. Čak i amerikanci su pobjegli u Brazil tijekom Domovinskog rata.

Također, nemoguće je ne spomenuti nekoliko etničkih grupa iz Afrike, uglavnom u Sjevero-istočnom dijelu zemlje.